Привет,Лаовай! Сегодня мы подготовили для тебя кое-что интересное.
Умногих лаоваев есть китайские друзья, и многие из обеспеченных семей, семейчиновников и звезд. А знаешь ли ты, как китайцы называют такую молодежь? Нет? DalianLaowai поможет разобраться:
Итак,начнем с того, что же такое “二代们” («Erdaimen»).
“二代们” («Erdaimen») – второе поколение, прощеговоря, дети или потомки.
Вкитайском языке это понятие очень часто употребляется в отношении отпрысковродителей определенного социального статуса. Вот некоторые примеры:
富二代 fùèrdài - богачиво втором поколении, отпрыски богатых родителей, или золотая молодёжь. Иногда мы называем такихдетей мажорами. Сюда можно отнести как детей бизнесменов так и представителейшоу-бизнеса.
官二代 guānèrdài – дети чиновников илиполитиков, иногда дети гос. служащих
星二代 xīng’èrdài - это такназываемые звездные дети или дети знаменитостей. Все, наверно помнят скандал ссыном Джеки Чана, который сидел в тюрьме за хранение наркотиков. Такие уж этизвездные детки.
红二代 hóng èrdài – это дети военнослужащих.
Теперь смело можнопообсуждать с китайцами новости шоу-бизнеса)))
- END -